E se Judas não tivesse cometido suicídio?E se o seu filho Benjamin Iscariotes, tivesse deixado escrito para a posteridade os anos mais importantes da vida do pai?E se esses anos tivessem sido aqueles em que Judas acompanhou Cristo?Que revelações ficaríamos a saber?
Resultado da intensa colaboração entre Jeffrey Archer e o Prof. Francis J. Moloney, O Evangelho Segundo Judas, por Benjamin Iscariotes narra a história de Jesus através do olhar do seu discípulo (Judas) e é recontada pelo seu filho mais velho (Benjamin Iscariotes).Originalmente com pouco mais de 22.000 palavras, praticamente a mesma extensão dos Evangelhos canónicos, a obra lança uma nova luz sobre o mistério de Judas, incluindo os seus motivos para a traição e o que lhe aconteceu após a crucificação, desmistificando a sua imagem de vilão. Os autores consideram que Judas não deve ser considerado como traidor, ladrão ou o homem que aceitou dinheiro em troca do sacrifício do filho de Deus, mas um homem cujo a História tratou de forma injusta e infame.
Outras das revelações presentes no Evangelho Segundo Judas, podem causar discussão entre os católicos praticantes. No entanto, o Professor Moloney considera que não serão questionáveis para a grande maioria dos estudiosos do Novo Testamento.Alguns pontos de polémica e discussão são por exemplo:- Jesus não andou sobre água (Judas 25: 28 - Nota de Glossário XXXVIII);- Jesus não transformou água em vinho nas bodas de Canãa (Judas 25: 28 -Nota de Glossário XXXVIII);- Jesus não é o Messias mas um Profeta (Judas 15:31-Nota de Glossário XXVII);- Judas não se enforcou, mas viveu muito anos e foi crucificado pelos romanos em Khirbet Qumran (Judas 25: 59- Nota de Glossário XL/XLII)
Importantes figuras da Igreja consideram esta obra credível. Entre elas, o arcebispo Desmond Tutu, o narrador da versão audio-livro, e o Cardeal Carlo Maria Martini, arcebispo de Milão e antigo reitor do Instituto Pontifício Bíblico.
O Evangelho Segundo Judas, por Benjamin Iscariotes, editado em Portugal pelas Publicações Europa-América e traduzido pelo Prof. António Feijó, docente na Faculdade de Letras de Lisboa e um dos mais reputados tradutores, é também publicado no Reino Unido, Irlanda, Nova Zelândia e África do Sul pela Macmillan; nos Estados Unidos e Canada pela St. Martin’s Press; pela Mondadori em Itália; pela Scherz Verlag na Alemanha; pela De Fontein na Holanda; pela Rebis na Polónia; pela Laguna na Sérvia e pela Umbriel em Espanha. Ainda este ano, a obra será editada no Brasil pela editora Bertrand e na Roménia pela Vivaldi.
This product has run out of stock. You may send us an inquiry about it.
This product is currently unavailable. You may send us an inquiry about it.